euskal diaspora eta kultura
2010/01/11
PUBLIZITATEA
Reno, Estatu Batuak. Zerorrek irakurtzeko ez bada, opari bikaina izan daiteke euskal literaturara hurbildu nahi duen lagun ingelesdunarentzat edo baita ere euskal gauzez interes berezirik izan gabe literatura irakurtzea gustatzen zaionarentzat.
Itzulpena duela hogei urtetik gora Estatu Batuetan bizi den Nere Lete errenteriarrak egina da, Atxaga hurbiletik ezaguturik, idazlearen etxeko sukaldean aurrenik; honela kontatzen du itzultzaileak berak, Boiseko Estatu Unibertsitateko Euskal Ikasketa Programaren webgunean.
"Egun hartan, lan hau itzultzeko baimena eskatzera joan nintzen (Atxagaren etxera), nire lizentziatura tesirako. Baiezkoa ala ezezkoa eskuratzea bi minutuko gauza izango zela pentsatu nuen, baina bera oso abegikorra izan zen eta pare bat orduz jardun genuen solasean", azaltzen du Letek.
'Bi letter...' Boisen kokatutako istorioa da: bertan bizi den 80 urteko Old Martin artzain euskaldunak bi gutun jasotzen ditu Euskal Herritik. Bere istorioa, ordea, unibertsala da, edozein immigrantek bere baitan biltzen dituen bizitza, batzuetan itxuraz desberdin eta separatuez.
Atxagaren liburuetan ez da beti honela, baina kasu honetan itzulpena zuzenean euskaratik egina da. Marrazkiak Antton Olariagari dagozkio.
-Informazio gehiago liburuaz argitaldariaren webgunean
http://www.basque.unr.edu/02/2.1t/2.1.1.news.htm#2_stories
-Artikulua liburuaz Boiseko BSU Euskal Ikasketetan
http://basquestudies.boisestate.edu/news.asp?id=39
PUBLIZITATEA
PUBLIZITATEA
PUBLIZITATEA
PUBLIZITATEA
PUBLIZITATEA
© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea
Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus