diáspora y cultura vasca
15/03/2013
PUBLICIDAD
Donostia-San Sebastián. El último trabajo de Kirmen Uribe ya puede leerse en tres nuevos idiomas, además del euskera en el que fue publicado. El pasado 12 de marzo la obra fue presentada en catalán, gallego y castellano, por las editoriales Edicions 62, Xerais y Seix Barral, respectivamente.
La novela, basada en hechos reales, cuenta la historia de Robert Mussche, un escritor belga que, en el año 1937 acoge en su casa a Carmen, una niña de ocho años que ha sido evacuada de Euskadi debido a la guerra y los bombardeos sobre la población civil. Como ella, en mayo de 1937, tras el bombardeo de Gernika, miles de niños vascos partieron del puerto de Santurtzi rumbo al exilio. La llegada de Carmen cambió radicalmente la vida de Mussche, y durante la Segunda Guerra Mundial llegó a participar activamente en la resistencia contra la ocupación nazi.
En la obra, Uribe une presente y pasado, realidad y ficción para recuperar aquella historia, reconstruyendo la figura de aquel héroe anónimo, en una novela que "habla de la solidaridad, del amor, del compromiso, de la memoria y de la irreversibilidad de las decisiones tomadas un día y que marcan toda una vida".
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea
Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus