diáspora y cultura vasca
01/06/2010
PUBLICIDAD
Iruña-Pamplona, Navarra. La argentina Rosana Entizne se acercó al euskera cuando su relación con la carrera de Matemáticas hacía aguas, y curiosamente fue esta lengua la que le ayudó a terminar la sus estudios. "Si uno ve la practicidad y simplicidad de pensamiento del euskera, no es tan difícil", asegura. Rosana participó recientemente una conferencia sobre el lugar del euskera en el mundo, que organizó la ikastola Paz de Ziganda.
¿Cómo contactó con el euskera?
Crecí en un centro vasco pero aunque mi abuela era vasca no entré a este centro por ella. Para mí el euskera era el recuerdo de muchas canciones de niña, pero no fue hasta 1989 cuando comencé las clases de euskera. Estaba en un momento en el que no podía terminar mi carrera y decidí empezar a estudiar euskera en el centro vasco. En octubre de ese año se hizo en Bahía Blanca primer congresos internacional de estudios vascos y se pidió que se pusieran cursos de euskera. Un año después empezó el primer barnetegi, que duró dos meses. Me saqué primer y segundo curso y ya me pusieron a dar clases en el centro vasco.
¿Qué le enamoró de esta lengua?
En primer lugar la gente. Pero quizá sea un detalle no menor que soy matemática y tengo una mente muy estructurada y en el euskera la formación de los verbos es muy estructurada. El euskera es difícil pero los vascos son prácticos. Si vas a querer hablar en euskera con la estructura del castellano es imposible porque nosotros en castellano tenemos unas subordinadas de morir. Si uno ve practicidad, la simpleza de pensamiento del idioma entonces no es tan difícil. Yo me decía "no puede ser tan difícil una lengua que se hablaba hace 8.000 años". Por eso creo que el argumento de que el euskera es difícil, no es válido, es un idioma viejo y no tenemos la cabeza instrumentada para ese idioma. Por ejemplo, nos molesta no tener preposiciones.
¿Le costó mucho aprenderlo?
Lo aprendí a hablar sin problemas porque lo aprendí hablando y además apliqué la lógica matemática al euskera.
Normalmente la mayoría de la gente que se acerca a las lenguas minorizadas son lingüistas. Pero usted es matemática y música.
Me acerqué al euskera porque estaba en una mala relación con la capacidad de estudiar y el euskera y me ayudó a terminar la carrera de Matemáticas. A los seis años me saqué el EGA en Bilbao, pedí permiso a mi universidad y estuve trabajando en la UPV y en el barnetegi de Lazkao. Además, gracias a la música y las dantzas que escuchaba en el centro vasco me saqué una partitura de ópera Pudente y me volví a meter en el mundo de la música que tenía abandonada.
¿Cuál ha sido al difusión del euskera en estos últimos años?
En este momento hay 36 centros vascos en Argentina, hay dos institutos para niños y se ofrecen lectorados. Se trata de una modalidad de curso que se imparte en la universidad paralelos a las materias obligatorias.
¿Tienen buena acogida?
Sí, va mucha gente.
Sorprende que tan lejos se valore y, sin embargo, muchas personas en Navarra no lo reconozcan como algo propio. ¿Cómo ve esta situación?
El hecho de estar lejos hace que lo que uno tiene lejos necesite tenerlo más cerca. Ustedes viven aquí y tienen la cultura vasca cerca. La gente maltrata lo que tiene cerca porque lo tiene seguro. Pero en Argentina si no lo hacemos nosotros, ¿quién lo hace?
¿Cree que las lenguas minorizadas están suficientemente reconocidas?
No sé hasta que punto se valoran o reconocen. Soy de Argentina y allá se habla castellano, bueno argentino, pero vas por la calle y ves nombres en inglés. Hoy por hoy casi en cualquier lenguaje se utiliza el ok. En este sentido, creo que la globalización es grandísima y si le damos tiempo las lenguas van a desembocar en algo parecido al inglés. Hicieron un congreso latinoamericano en Bahía Blanca y se habló en inglés. Pero por otra parte la lengua que muere es la lengua que no se usa, la única forma de mantener viva una lengua es usarla.
¿Qué le diría a un navarro que no sabe euskera para que lo aprenda?
Le diría que con la madre se discute todo el tiempo, y el euskera es tu madre, hasta que se muere y cuando fallece lo lamentas. Por eso le diría que quieran a su madre, es decir, al euskera mientras esté viva.
¿Qué lugar cree que ocupa el euskera en el mundo? Mucha gente cree que no es útil y apuestan por lenguas mayoritarias...
Hay dos cosas. Primero que es relativo el lugar que ocupa algo, es el lugar que le dejas ocupar. El euskera pude ocupar un lugar secundario o prioritario dependiendo de si se cree o no en él. Pero no es cierto que no sirve para nada. Las personas que saben latín cuando estudian en la universidad tienen una mayor capacidad de abstracción. Estudiar una lengua antigua, como el euskera, es una gimnasia mental muy buena nos ayuda a luchar contra el Alzheimer
Mucha gente mezcla el euskera con la política. ¿Cómo evitar ese lastre?
Hay que diferenciar el nacionalismo con el radicalismo o directamente el terrorismo. A mí el nacionalismo en cualquier nación me parece bueno, es muy triste estar en un lugar y estar asilado. Nosotros vivimos el nacionalismo vasco y el argentino. De hecho el 7 de julio celebramos San Fermín y hacemos bailes argentinos y el 25 de mayo, que celebramos la revolución, hay danzas vascas.
(publicado el 30-05-2010 en Diario de Noticias de Navarra)
Identificada con algunas de tus respuestas precisas e ingeniosas Rosana: -"Aplicar la lógica matemática y tener la mente estructurada me ayudó con el euskera" También a mí, aunque no tanto, claro. -"con la madre se discute todo el tiempo...hasta que muere y lo lamentas", Con esta frase discrepo, la realidad es que una morirá discutiendo con la madre euskera mientras ella seguirá vivita y coleando hasta el fin de los tiempos. -"Estudiar una lengua antigua, como el euskera, es una gimnasia mental muy buena nos ayuda a luchar contra el Alzheimer" Hala izan dadila Ros! Zorionak!!!!
Stella - La Plata, 01/06/2010 15:28
Conoci a Rosana en la Astea nazionala Bahia Blanca 2009, en la E. Etxea B. Blanca durante la organizacion de la Tamborrada por las calles del centro de la city. Es super activa, mujer orquesta y como locutora de euskera en la velada de danzas... fue excelente. Zorionak eta beti aurrera Rosana!!!!. Agur
Joseba cristian- Chaco, 01/06/2010 11:23
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea
Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus