El escritor Bernardo Atxaga, uno de los autores vascos más reconocidos internacionalmente, viajó a finales de enero a Bulgaria de la mano del Instituto Vasco Etxepare y el Instituto Cervantes, para presentar la traducción al búlgaro de su obra "Obabakoak". El 29 de enero, Atxaga ofreció una charla en una librería de Sofía, a la que acudió cerca de un centenar de personas.
Sofia, Bulgaria. La presentación en Sofía de la traducción al búlgaro de "Obabakoak" despertó un interés notable, según informa el Instituto Vasco Etxepare. A ello ayudó, sin duda, la presencia en la ciudad de su autor Bernardo Atxaga, que el pasado 29 de enero se reunió con casi un centenar de sus lectores búlgaros para hablarles de su novela más conocida.
El acto tuvo lugar en la librería Greenwich de la ciudad, de la mano del Instituto Cervantes de Bulgaria y el Instituto Vasco Etxepare. Junto a Atxaga estuvo la traductora –María Pachkova- y el editor. Pachkova tradujo "Obabakoak" en 2012, pero ya conocía de antemano su obra pues también tradujo "Soinujolearen Semea" en 2009. También ha traducido trabajos de diversos autores del castellano, como los de Eduardo Galeano o Julio Cortázar.
"Obabakoak" es una de las publicaciones más conocidas de la literatura vasca y ha sido traducida a más de 25 idiomas.