euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Martin Etchart es el autor de Aritzona, novela que narra el viaje de un joven vascoamericano en busca de sus raíces

17/05/2007

El escritor vascoamericano nacido en Arizona Martin Etchart (foto Ttarttalo)
El escritor vascoamericano nacido en Arizona Martin Etchart (foto Ttarttalo)

PUBLICIDAD

Se llama Martin Etchart y es un joven vasco norteamericano, autor de la novela Aritzona, the good oak, cuya traducción al castellano acaba de ver la luz en Euskadi. 'Aritzona, el roble protector' narra la historia de Matt, un adolescente americano que tras una tragedia familiar debe ayudar a su abuelo a guiar un rebaño de ovejas a través de Arizona. En el camino, el joven redescubrirá sus raíces vascas y la historia de su familia. Homenaje personal a la figura de su padre, el libro contará con una segunda parte que el autor prepara estos días investigando en localidades bajonavarras. Etchart ofrecerá hoy una charla sobre literatura vascoamericana en la Universidad Pública de Navarra.
'Aritzona, el roble protector' es el título de esta novela de Martin Etchart que recientemente ha editado en castellano la editorial Ttarttalo. La obra, originalmente publicada en 2005 por el Servicio Editorial de la Universidad de Nevada, obtuvo entonces un notable eco entre la comunidad vascoamericana. Etchart visita ahora Euskal Herria presentando la nueva edición del libro y aprovechando para reunirse con su familia en Urepele, la localidad bajonavarra de la que proceden los Etchart, primos carnales del bertsolari Xalbador. El escritor vascoamericano se desplazará hoy a la UPNA (Universidad Pública de Navarra), en Iruñea, para ofrecer una charla sobre literatura vascoamericana.

'La novela habla de un joven que recupera el contacto con sus raíces y su pasado', explica Etchart. 'Matt, el protagonista, es un joven conflictivo y por circunstancias familiares se ve obligado a guiar un rebaño de ovejas a través de Arizona junto a su abuelo. En el viaje aprende sobre su familia, su pasado y su cultura...'. El libro refleja parte de la propia experiencia de Etchart, que no pudo aprender euskera de joven. 'En casa oía a mi amatxi (abuela) hablar euskera con mi padre, pero nunca con nosotros. No aprendí hasta que mi padre me envió a Donostia, hace 20 años. Estos días estoy practicando, ¡aunque mis primos de aquí me corrijen constantemente!', comenta a EuskalKultura.com.

Slang en euskera en una novela en inglés

La novela, originalmente publicada en inglés, incluye expresiones y fragmentos en euskera. 'Es casi un slang (argot), son las expresiones tal y como se decían en mi familia, formas de expresarse que pienso que tal vez se están perdiendo y me hace ilusión pensar que las hemos conservado en Arizona', explica. Esta dicotomía entre euskera e inglés es además una de las razones por las que el libro ha sido traducido al castellano.

'Sería más dificil explicar el descubrimiento del euskera que hace Matt en un libro en euskera', explica José Carte, traductor del libro. 'Descubrí la novela original en inglés en la feria de Durango de 2005 y me pareció una muestra moderna de literatura vascoamericana. Es la historia de un adolescente pero su público es más amplio y creo que la experiencia se puede trasladar a otras Diásporas vascas', explica. [En la imagen, portada de la edición española. El título se hace eco de la teoría de que el nombre del estado americano viene en realidad de las palabras vascas aritz (roble) y ona (bueno). 'En verano los pastores llevaban los rebaños a las montañas, donde los árboles mantenían el fresco', comenta Etchart]

Una segunda parte en Euskal Herria

La aventura del joven Matt, en cualquier caso, no terminará con 'Aritzona', porque Etchart se halla reuniendo material para la segunda parte del libro. 'Estoy preparando la secuela, en la que Matt cumple 20 años y viaja a Euskal Herria para reencontrarse con sus raíces y su familia', explica el autor vascoamericano. 'Estos días estoy documentándome y visitando lugares como Donibane Garazi, Urepele, Baiona... que serán los escenarios de esta segunda parte'.

Nacido en Arizona de ascendencia vasca, Martin Etchart es un escritor que ha trasladado a la literatura su experiencia familiar euskaldun. Finalista en la competición del mejor guión de película de la Arizona Film Commission, su historia corta Amatxi es una de las narraciones incluidas en la selección de relatos Amatxi, Amuma, Amona: Writing in Honor of Basque Women. Tras graduarse en la Arizona State University, se doctoró en Escritura Creativa con énfasis en estudios vascos. Enseña actualmente en el Phoenix College donde es responsable del departamento de Escritura Creativa.


Enlaces relacionados

Para adquirir 'Aritzona, el roble protector'
En la editorial Ttarttalo

Una crítica de la versión original Aritzona, the good oak
www.unpress.nevada.edu


« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia