euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Mari Jose Olaziregi, crítica y profesora de literatura: «No nos querrán sólo porque escribimos en euskera»

14/01/2010

Mari Jose Olaziregi en su despacho de la Universidad de Nevada en Reno trabajando precisamente en la preparación del simposium cuyos resultados se han publicado ahora (foto EuskalKultura.com)
Mari Jose Olaziregi en su despacho de la Universidad de Nevada en Reno trabajando precisamente en la preparación del simposium cuyos resultados se han publicado ahora (foto EuskalKultura.com)

PUBLICIDAD

El Centro de Estudios Vascos de la Universidad de Nevada, en Reno, ha publicado las ponencias del simposium internacional sobre escritores en lenguas minoritarias y globalización que se celebró en mayo de 2008 en esa misma universidad norteamericana. La publicación, titulada 'Writers In Between Languages: Minority Literatures in the Global Scene', ha sido financiada por el Gobierno Vasco y editada por la profesora de la UPV Mari Jose Olaziregi, que fue también quien coordinó aquellas jornadas. Artículo publicado ayer por Félix Ibargutxi en El Diario Vasco.

Félix Ibargutxi/Donostia-San Sebastián. En el simposium se reunieron seis escritores en euskera y reconocidos profesores de universidades de Estados Unidos y Europa. Por un lado, Aurelia Arkotxa, Bernardo Atxaga, Rikardo Arregi Diaz de Heredia, Mariasun Landa, Miren Agur Meabe e Iban Zaldua. Por el otro, profesores como Luisa Elena Delgado (Universidad de Illinois, en Urbana-Champaign), Luis Fernández Cifuentes (Universidad de Harvard), Joan Ramon Resina (Universidad de Stanford), Mario Santana (Universidad de Chicago), Michael Ugarte (Universidad de Missouri) y Teresa M. Vilarós-Soler (Universidad de Aberdeen).

«Queríamos un simposium en el que prevaleciera el diálogo y la puesta en común de ideas. Y creo que lo conseguimos -nos ha comentado Olaziregi-. Se habló de los 'nuevos paisajes étnicos', del 'pensamiento de frontera', de las diversas 'comunidades identitarias', de la hibridación, de los nacionalismos y las literaturas, de las opciones que tiene una literatura minoritaria como la vasca de hacerse oír en la República Mundial de las Letras».

En opinión de Olaziregi, es necesaria una apuesta por las políticas de traducción y de presencia de la literatura vasca en el exterior, y ahí el Instituto Etxepare (que está previsto empiece a trabajar este año) deberá jugar un papel fundamental. «Incluso los 40 lectorados de lengua y cultura vascas desparramados por el mundo y que han sido activados estos últimos años, no han servido, hasta el momento, para arropar y generar una dinámica literaria exterior. Seguimos aludiendo al amateurismo con el que se mueven los escritores en lengua vasca fuera de nuestras fronteras.

El Instituto Etxepare deberá emprender acciones firmes, es preferible dar menos pasos, pero firmes, a realizar muchos actos sueltos aquí y allá, sin evaluar los resultados. No nos querrán sólo porque escribimos en euskera; las lenguas minorizadas en el mundo son muchas. Nos querrán por la literatura y por la cultura que seamos capaces de crear».

Los escritores realizaron unas ponencias muy personales, exponiendo los motivos por los que han optado por el euskera.

(publicado el 13-01-2010 en El Diario Vasco)



« anterior
siguiente »

Relacionados

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

Las más leídas

Últimos comentarios

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia