euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

La revista digital Gernika llega para convertirse en un punto de encuentro entre Rusia y la cultura vasca

30/10/2008

Logotipo de la revista Gernika, en euskera y ruso
Logotipo de la revista Gernika, en euskera y ruso

PUBLICIDAD

Las nuevas tecnologías e internet posibilitan encuentros curiosos, como el del lingüísta vasco Roberto Serrano y los rusos Roman Ignatieff (etnógrafo), Alexander Arkhipov (lingüísta) y Alexander Grenkov (diseñador de webs). Unidos por su pasión por la cultura vasca y el interés por darla a conocer en Rusia, han creado una revista digital llamada Gernika, un boletín bilingüe en euskera y ruso, desde el que ofrecen información sobre Euskal Herria. Entre sus proyectos de futuro, cabe destacar la creación de una editorial para publicar literatura vasca en Rusia y la realización de una semana de cultura vasca en Moscú para esta primavera.

Laudio, Araba. El vasco Roberto Serrano se encuentra estos días en Euskal Herria, pero pronto volverá a San Petersburgo, ciudad desde la que coordina varias de las actividades de 'Gernika' junto a los sus colaboradores moscovitas. En Laudio (Llodio) el lingüísta conversa con EuskalKultura.com, explicando el  nacimiento y el objetivo de esta revista digital, que va ya por su quinto número.

'Conocí a Roman Ignatiev a través de internet. El tradujo la obra 'Los vascos' de Julio Caro Baroja al ruso, explica Serrano, a su vez autor, junto a Elena Aparicio del Diccionario Euskera-Ruso, Ruso-Euskera publicado por Elhuyar en 1997. El encuentro entre estos dos amantes de la culturas vasca y rusa propició también la llegada al grupo de Alexander Arkhipov, un linguista ruso que aprendió euskera en Lazkao. 'Es curioso, porque Alexander habla euskera, pero nada de español. Eso da lugar a situaciones curiosas, como cuando en Lazkao conoció a una chica, pero ¡ella no entendía euskera y él no hablaba nada de castellano!', comenta Serrano. El romance no debió de llegar a buen puerto, pero Arkhipov sigue siendo un enamorado de la cultura vasca, asegura Serrano. El cuarto en discordia es el diseñador de webs Alexander Grenkov, que se encarga del diseño de www.gernika.ru, la web de la revista.

Interés por el euskera en Moscú

Roberto Serrano en San PetersburgoSerrano destaca que en los últimos tiempos hay un notable interés por el euskera en Moscú, especialmente entre los estudiantes universitarios y lingüístas, a quienes está dirigida principalmente Gernika. De hecho, desde hace varios años la hernaniarra Amaia Egilegor imparte un Lectorado de Lengua y Cultura Vasca a una treintena de alumnos en una universidad de Moscú, dentro del programa de lectorados que impulsa el Gobierno Vasco; y el Instituto Cervantes ofrece un curso de euskera en su sede moscovita. 'El curso del Cervantes acaba de comenzar y ya se han apuntado diez personas', comenta Serrano. [En la imagen de la izquierda Roberto Serrano junto a Ekaterina Kisel, colaboradora de 'Gernika', en San Petersburgo (foto 'Gernika')]

Gernika publicó su primer número el pasado mes de febrero y desde entonces ya han visto la luz otras cuatro entregas. Los contenidos de la revista incluyen artículos sobre literatura vasca, el euskera, diversos aspectos de la cultura vasca y también una sección fotográfica en la que se da a conocer distintos pueblos de Euskal Herria. La web ofrece además recursos como un pequeño diccionario en el que se ofrece información sobre los términos publicados en la revista, y en breve se incluirá online el diccionario Euskera-Ruso, Ruso-Euskara del propio Serrano.

Editorial Gernika y un festival vasco en Moscú

Además de la revista, el grupo impulsa varios proyectos de cara al futuro, entre los que destaca la creación de una editorial en la que publicarán obras de escritores vascos traducidas al ruso. 'El gobierno ruso ya nos ha dado la autorización para crear la editorial, lo que de hecho es el paso más díficil, debido a la burocracia y al control sobre los medios', explica Serrano. Una de los primeras publicaciones de Gernika será 'Harri eta Herri', el clásico de Gabriel Aresti, al que seguirán obras de Julen Gabiria y Joan Mari Irigoien.

Por otro lado, y con el objetivo de dar a conocer la cultura vasca en Moscú, el grupo planea realizar una Semana Vasca en primavera, a la que invitarán a varios escritores vascos con obra traducida al ruso, entre los que barajan nombres como Lourdes Oñederra, Arantxa Urretabizkaia, los mencionados Gabiria e Irigoien o el joven Harkaitz Cano.



Comentarios

  • euskal historioa

    Eskerrik asko euskeraren alde egiten dozunagaitik.

    jasone, 16/08/2013 09:05

  • jesusvinaspre1@gmail.com

    otlichno bazen garaia horrelako berri ona izatea eta ahalik azkerren zuekin harremanetan jartzen dudalakoan agurtzen zaituZtet.

    jesus perez de viñaspre txurruka, 08/12/2008 20:01

« anterior
siguiente »

Relacionados

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

Las más leídas

Últimos comentarios

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia