euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

La escritora lasartearra Ixiar Rozas presenta hoy en Roma la traducción al italiano de su novela 'Negutegia'

10/04/2008

Imagen de la portada de la versión italiana de la novela 'Negutegia', de Ixiar Rozas
Imagen de la portada de la versión italiana de la novela 'Negutegia', de Ixiar Rozas

PUBLICIDAD

Hace dos años que la escritora vasca Ixiar Rozas publicó su obra 'Negutegia', que ahora llega a Italia de la mano de la editorial Le Nubi. La novela ha sido traducida del euskera por Roberta Gozzi. En declaraciones a EuskalKultura.com, Rozas se muestra muy satisfecha con el resultado y también con el propio proceso de traducción, en el que ambas han colaborado estrechamente. Hoy y mañana la autora vasca estará en Roma para presentar el libro ante el público italiano. Por otro lado, la semana que viene publicará un libro-catálogo sobre artistas en Beirut, que ha realizado junto a otros profesionales, en euskera, catalán, castellano e inglés.
Ixiar Rozas presentará hoy y mañana en Roma la traducción al italiano de su novela Negutegia, traducida por Roberta Gozzi y publicada por la editorial Le Nubi. La presentación de hoy tendrá lugar en la librería Odradek, mientras que la de mañana será en la libraría-café Giufà. El formato de las presentaciones será de coloquios, en los que la escritora, que habla italiano, comentará su proceso creativo y responderá a las preguntas del público. Este conocimiento del idioma también permitió a Rozas colaborar estrechamente con Roberta Gozzi en el proceso de traducción de la obra. 'Como hablo italiano, Roberta me mandaba los textos por correo electrónico y yo los leía', explica la autora.

'Negutegia' es la primera novela de la escritora lasartearra que se traduce al italiano. 'Me parece muy importante que una obra escrita en euskera se traduzca a otro idioma y no sólo que se traduzcan trabajos de otros idiomas al euskera como se ha hecho hasta ahora. Esto no quiere decir que se trate de una competición', recalca la escritora vasca. La obra está recibiendo buenas críticas en Italia. La periodista, traductora y editora Maria Nadotti, por ejemplo, ha descrito 'Negutegia' como una novela 'conmovedora'.

Catálogo de arte en Beirut

En su recorrido Ixiar Rozas ha investigado y colaborado con distintas vertientes creativas, y últimamente se ha involucrado en artes escénicas, dramaturgia y en trabajos de edición. La autora lasartearra se ha establecido en Catalunya y entre otros proyectos, esta último año presentó en Girona una obra junto a tres bailarines.

Además, la próxima semana presentará un libro-catálogo, con título original de 'Cuatro itinerarios y otras fotos', sobre el proceso de creación artística en Beirut. Este libro ha sido realizado en colaboración con Idoia Zabaleta, Germán Jauregi y Elena Albert y reúne fotografías y textos escritos en euskera, catalán, castellano e inglés. 'Estuvimos en Beirut (Líbano), trabajando con creadores de allí y la experiencia fue muy interesante y enriquecedora', recalca Rozas, quien ha participado activamente en los textos y en la edición del trabajo.


Enlaces relacionados

Página web de Le nubi edizione
www.lenubi.it

Bibliografía de Ixiar Rozas
En Zubitegia

La web Centros Chilenos entrevista a Ixiar Rozas
En Centros Chilenos

Textos de once escritores vascos, en inglés y macedonio en internet
Publicado en EuskalKultura.com el 5 de octubre de 2007


« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia