euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

La editorial Ttarttalo publica en castellano The Basque Hotel, novela de Laxalt que fue nominada al Pulitzer

31/10/2007

El académico Henrike Knorr; David Río, traductor y profesor de Literatura en la UPV; e Idoia Arozena, editora, en la presentación ayer en Donostia
El académico Henrike Knorr; David Río, traductor y profesor de Literatura en la UPV; e Idoia Arozena, editora, en la presentación ayer en Donostia

PUBLICIDAD

El profesor de Literatura Norteamericana David Río, autor entre otros trabajos de una biografía sobre Robert Laxalt, ha traducido al castellano la novela 'The Basque Hotel', por la que el escritor nevadense fue nominado al premio Pulitzer. El libro, de marcados tintes autobiográficos, narra la vida de un joven vascoamericano de segunda generación en el Oeste de Estados Unidos. La novela supuso el primer volumen de una trilogía de Laxalt sobre la emigración vasca a EEUU.
La editorial Ttarttalo presentó ayer en Donostia la traducción al castellano de la novela 'The Basque Hotel', de Robert Laxalt. La traducción ha corrido a cargo de David Río, catedrático de Literatura Norteamericana en la Universidad del País Vasco quien en la presentación de la obra estuvo acompañado por Henrique Knörr, catedrático de Filología Vasca de la universidad pública vasca y la editora Idoia Arozena.

Río destacó a EuskalKultura.com el valor de esta novela, que 'narra una historia universal de iniciación: el paso de la inocencia a la edad adulta, pero también una historia particular como es la vida de los vascos en EEUU'. El libro está marcadamente basado en la vida del propio Laxalt, y narra la experiencia de un joven vascoamericano de segunda generación, que al principio desconoce su legado y reniega de la cultura de sus padres para integrarse mejor en la sociedad americana, pero que poco a poco va aceptando su herencia cultural.

Comparado con Hemingway

'La prosa de Laxalt es sencilla, de ritmo dinámico, pero al mismo tiempo, cuando el lector se adentra en las descripciones resulta poética. Algunos comparan su forma de escribir a la de Hemingway, porque aunque parece de una gran simplicidad, es muy cuidada', comenta Río.

El libro, que fue publicado en 1989 y nominado al prestigioso premio Pulitzer, 'tiene también un valor sociocultural, puesto que retrata la sociedad americana y la experiencia de la segunda generación de emigrantes', asegura el traductor David Río. [En la imagen de la izquierda portada de la versión en castellano de The Basque Hotel, de Robert Laxalt]

30.000 ejemplares vendidos este año en EEUU

Desde su publicación, numerosos emigrantes estadounidenses se han sentido identificados con las historias de Laxalt, que siguen vigentes, explica David Río. 'Sólo este año en Estados Unidos se han vendido 30.000 ejemplares de su obra Sweet Promised Land que fue publicada hace 50 años'.

El traductor visitó Nevada el pasado mes de septiembre, para presentar en el Center for Basque Studies de Reno su libro Robert Laxalt: The Voice of the Basques in American Literature y pudo comprobar in situ el interés de miembros de distintas comunidades por la obra de Laxalt, particularmente en este año en que se conmemora el medio siglo de la publicación de Sweet Promised Land.

Posible publicación de la trilogía completa

Pese a narrar la historia de un joven, Río asegura que The Basque Hotel trasciende el ámbito de la adolescencia y está destinado a un público más amplio. 'A Robert Laxalt le hacía mucha gracia que la Biblioteca de Nueva York le diera un premio de literatura juvenil por este libro. "¡Si hasta tiene una escena un tanto erótica!", decía. El libro también habla de la historia de los padres, del contrabando, de la vida en los hoteles vascos del Oeste...'.

The Basque Hotel forma parte de una trilogía sobre la familia Indart, que se completa con Child of the Holy Ghost ('Hija del Espíritu Santo', en la que habla de la infancia de su madre, hija natural, en Euskal Herria) y The Governor's House ('La casa del Gobernador' que narra la ascensión política de la familia --en la vida real su hermano Paul Laxalt fue gobernador y senador de Nevada). 'En un futuro esperamos poder publicar también estas obras en castellano y por supuesto en euskera', concluye Río.


Enlaces relacionados

David Río presenta en Reno un libro sobre Robert Laxalt
Publicado en EuskalKultura.com el 4 de octubre de 2007

La UNR celebra el 50 aniversario de Sweet Promised Land
Publicado en EuskalKultura.com el 27 de julio de 2007

La nevadense Heidi Añarbe publica 'Kaixo Amerika'
Publicado en EuskalKultura.com el 11 de diciembre de 2006

Diversos autores vascoamericanos presentan sus obras
Publicado en EuskalKultura.com el 8 de diciembre de 2005

Monique Laxalt presenta en Euskal Herria 'A Sweet Blue Memory'
Publicado en EuskalKultura.com el 20 de octubre de 2004


Comentarios

  • THE BASQUE HOTEL

    QUISIERA LEERLO EN CASTELLANO.

    ANA LAZARO, 03/08/2013 19:36

  • THE BASQUE HOTEL

    QUISIERA LEERLO EN CASTELLANO.

    ANA LAZARO, 03/08/2013 19:36

  • PEDIDO

    SOY DE MONTEVIDEO, URUGUAY. QUISIERA LEER ESTE LIBRO. ¿PODRAN PONERLO EN INTERNET? EN MONTEVIDEO NO LO TIENE NINGUNA LIBRERIA. GRACIAS

    ZULMA LAXALT, 31/05/2010 17:27

« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia