euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

"La Biblioteca Vasca 'Jon Bilbao' de Reno aspira a convertirse en institución de memoria para nuestra diáspora"

04/12/2015

Iñaki Arrieta Baro es bibliotecario en la Biblioteca Vasca 'Jon Bilbao' de Reno desde el pasado 1 de septiembre (foto EuskalKultura.com)
Iñaki Arrieta Baro es bibliotecario en la Biblioteca Vasca 'Jon Bilbao' de Reno desde el pasado 1 de septiembre (foto EuskalKultura.com)

PUBLICIDAD

El hernaniarra Iñaki Arrieta Baro ha cumplido esta semana tres meses como bibliotecario en la Biblioteca Vasca 'Jon Bilbao' de la Universidad de Nevada, Reno. Aceptar la posición le supuso dejar Euskal Herria e instalarse con su mujer e hija en la ciudad norteamericana hermanada con Donostia. El 'Basque librarian' (bibliotecario vasco) de Reno se halla en fase de encuentro con la realidad que se asoma tras la institución que constituye el pulmón académico de la diáspora vasca en el mundo.

Joseba Etxarri. Estudió Historia en la Universidad de Deusto para realizar posteriormente dos postgrados, en Estudios Vascos y Técnico en Documentación, y trabajar durante varios años en Eusko Ikaskuntza y Euskomedia. En su familia, tuvo dos tías que vivieron en Norteamérica, pero en realidad esta es su primera ocasión de encuentro serio con la Diáspora y con Estados Unidos, encuentro además que afronta en inmersión directa; en una entidad como la Biblioteca y el Centro de Estudios Vascos de Reno, referenciales en el mundo de la diáspora y la cultura vasca en el exterior, y escaparate vasco, sobre todo ante el público internacional y el mundo académico, cuya lengua habitual de trabajo es el inglés. Conversamos con Iñaki Arrieta, recién cumplidos, el pasado martes,sus primeros tres meses en Reno.

Te veo ilusionado. Tanto profesional como personalmente te enfrentas a un reto.

-Estoy aún tomando tierra, pero puedo decirte que hasta el momento estoy encantado y trabajando muy a gusto. Es cierto que todo aquí es diferente, pero también eso me resulta atractivo. Encuentro que la propia ciudad posee un toque especial; tiene en contra el hecho de tener que usar el coche para cualquier desplazamiento, pero por otro lado dispone a su alrededor de montes y paisajes ciertamente hermosos, yo diría que impresionantes. En el aspecto laboral, estoy aún en fase de adecuamiento al modo de funcionar de aquí, pero me han recibido estupendamente y el ambiente de trabajo es francamente bueno. Y como familia estamos también muy a gusto. He venido con mi mujer, Eli (Etxetxikia), y mi hija de tres años Elaia, que ha empezado ya al preescolar y viene a casa cantando sus primeras canciones en inglés. Nos ha resultado casi más difícil el periodo anterior, la incertidumbre sobre cómo íbamos a adaptarnos o el proceso de buscar casa, que lo que ha venido después.

Preséntanos la biblioteca de la que eres 'Basque librarian' (bibliotecario vasco).

-Es una definición manida, pero creo que decir que es la principal blblioteca de tema vasco que existe fuera del propio País Vasco y que presta una atención particular a la Diáspora, la define bien. Acaba, además, de cambiar su denominación, puesto que en atención al relevante papel que el bibliógrafo Jon Bilbao Azkarreta (Cayey, Puerto Rico, 1914 - Vitoria-Gasteiz, EH, 1994) jugó en su creación y su primer desarrollo, este pasado mes de noviembre se le impuso oficialmente el nombre de Jon Bilbao Basque Library. Di ría por tanto que la Jon Bilbao Basque Library resulta un recurso referencial en el panorama internacional a la hora de consultar sobre vascos, realidad y contribuciones vascas y sobre vascos en el mundo. Acogemos unos 33.000 volúmenes y contamos con un archivo ciertamente amplio con miles de documentos, carteles, fotografías, videos, material multimedia, etcétera. Nuestro principal objetivo es prestar servicio a los estudiantes, profesores e investigadores de la propia universidad, pero también a los de otras universidades de los EEUU y de la Diáspora. De hecho, aspiramos a convertirnos en institución de memoria para nuestra diáspora, siempre en estrecha colaboración con las instituciones vascas, tanto académicas como administrativas. Estamos llamados a realizar una relevante labor como escaparate vasco al mundo, como puente y presentadores de la realidad vasca en sus diversas vertientes, en particular ante el mundo que funciona con el inglés como lengua vehicular.

¿Qué puede encontrar el investigador vasco en Reno que no encuentra en el País Vasco?

-Lo primero que me viene a la cabeza es tranquilidad y un ambiente adecuado. Aquí el propio ambiente ayuda, es propicio para la investigación, apoyado como está por medios y una infraestructura importantes, tanto a la hora de utilizar el material con que cuentan nuestras instalaciones en relación a temas vascos --o a temas generales en nuestra biblioteca principal-- como a todos los recursos que se ponen a disposición del investigador mediante los fondos de las demás universidades, centros y colecciones  con los que funcionamos en red. Junto a ello, y esto no es mérito nuestro, quien viene aquí suele dejar atras otros trabajos a los que sí ha de hacer frente en Euskal Herria, mientras que aquí se dedica en exclusiva a su investigación, apoyado por esos medios y facilidades a que hacía referencia. Nuestro reto ahora es avanzar en esa red, establecer nuevos puentes y mejorar los presentes, en el seno y fuera de nuestra universidad y con otras bibliotecas tanto de dentro como de fuera de Estados Unidos, incluidas las del resto de la Diáspora y las de Euskal Herria. Esta próxima semana mismo viajo a Boise para encontrarme con responsables de su Museo y Centro Cultural Vasco, y de la Boise State University.

¿Cómo son vuestros usuarios?

-Están, por un lado, quienes se hallan físicamente aquí y, por otro, aquellos que se relacionan con nosotros por internet o el correo electrónico o quienes formulan consultas por cualquier otro medio. Los primeros suelen ser todos investigadores, tanto de aquí como de universidades de Euskal Herria o de otros lugares, trabajando sobre disciplinas muy diferentes entre sí, como historia, antropología, arte... Tanemos también consultas externas, muchas procedentes de la Diáspora, sobre el País Vasco, genealogía... La última que hoy mismo nos han formulado ha sido una petición de bibliografía sobre la naturaleza simbólica del Árbol de Gernika y, si no me equivoco, ha llegado desde Holanda.

Reno participa en la 50 edición de la Feria del Libro y Disco Vascos que se inicia hoy en Durango.

-Han viajado ya el responsable del servicio de publicaciones del Centro de Estudios Vascos, Daniel Montero, y el propio William Douglass. Además, este año, con el plus de la concesión del Premio Euskadi 2015 a Joseba Zulaika, acudimos con más fuerza aún, a sacar chispas a nuestra participación en la Feria.



« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia