euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Gira del escritor Unai Elorriaga y su traductora al inglés Amaia Gabantxo por diversos estados de EEUU

13/01/2010

El libro "Plants Don't Drink Coffee", primero del escritor getxoztarra Unai Elorriaga, traducido del euskera al inglés por Amaia Gabantxo y publicado en 2009 por Archipelago Books de Brooklyn, Nueva York
El libro "Plants Don't Drink Coffee", primero del escritor getxoztarra Unai Elorriaga, traducido del euskera al inglés por Amaia Gabantxo y publicado en 2009 por Archipelago Books de Brooklyn, Nueva York

PUBLICIDAD

El escritor vasco Unai Elorriaga y su traductora al inglés Amaia Gabantxo inician mañana jueves en Nueva York una gira en la que llevarán a cabo la lectura de pasajes de la obra de Elorriaga "Plants Don't Drink Coffee" (Las plantas no toman café), traducida por Gabantxo y publicada este pasado 2009 en Estados Unidos por la editorial Archipelago Books, con un recorrido que abarca, además de la Gran Manzana, presentaciones en las ciudades de Washington DC, Memphis, Reno y Boston.

Nueva York, Estados Unidos. Elorriaga y Gabantxo iniciarán mañana una gira por el país norteamericano que finalizará el 28 de enero y en la que compartirán la tercera novela de Elorriaga --primera en ser traducida al inglés-- Plants Don't Drink Coffee, publicada en 2009 por la editorial neoyorquina Archipelago Books. La gira recalará en las ciudades de Nueva York, Washington DC, Memphis, Reno y Boston, con presentaciones abiertas y gratuitas. La gira ha sido posible gracias al patrocinio del National Endowment for the Arts (Fundación Nacional para las Artes), en colaboración con el Gobierno Vasco, la Embajada de España y el Inter-American Development Bank.

La nota de prensa distribuida con ocasión del recital presenta a Elorriaga como ganador del "prestigioso Premio Nacional español de Narrativa en 2002 por su primera novela, SPrako Tranbia (Un tranvía a SP)". También como "autor de la novela Van’t Hoffen ilea (El pelo de Van't Hoff) y de numerosos relatos cortos. Es profesor y traductor en el Instituto Labairu de Bilbao".

De Amaia Gabantxo señala su carácter de "traductora literaria, escritora y crítica", para destacar que "su trabajo se ha publicado en numerosas revistas y periódicos, incluyendo los suplementos literarios del Times y The Independent. Su traducción de Zorion Perfektua (Perfect Happiness o La felicidad perfecta), de Anjel Lertxundi, fue publicada por la Universidad de Nevada Press en 2007".

LA GIRA (información confirmada y disponible al día de hoy)

-Jueves, 14 de enero, 6:30 p.m.
Instituto Cervantes de Nueva York
211 East 49th Street
Nueva York, NY
(212) 308-7720

-Viernes, 15 de enero, 7 p.m.
KGB Bar
85 East Fourth Street
New York
(212) 505-3360

-Miércoles, 20 de enero, 6:30 p.m.
Inter-American Development Bank
1330 New York Avenue, NW
Washington DC
(202) 623-1000

-Jueves, 21 de enero, 3 p.m.
Universidad de Georgetown

-Viernes, 22 de enero, 1 p.m.
Universidad de Memphis

-Martes, 26 de enero, 6:30 p.m.
Sundance Bookstore
1155 West Fourth Street, # 106
Reno, Nevada
(775) 786-1188

[Más información sobre la obra, en la página de Archipelago Books]



« anterior
siguiente »

Relacionados

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

Las más leídas

Últimos comentarios

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia