Madrid, España. Karlos Cid Abasolo es miembro de la diáspora vasca. Nacido en Madrid en 1963, ya de joven decidió visitar y conocer mejor el País Vasco, su cultura y su lengua y con el tiempo logró sus objetivos, entre ellos el de dominar el euskera. Hoy día es doctor en Filosofía y Letras, profesor de Filología Vasca en la Universidad Complutense y responsable de su departamento de Estudios Vascos. También suma a su biografía su faceta de ser poeta en lengua vasca.
En una nota que antecede o precede a la presente hablamos de su último libro de poemas, Laztanak eta Aizkorak (caricias y hachas). De su primer libro, Keinu konplizeak (gestos cómplices), seleccionamos este poema dedicado a la diáspora vasca, al que hemos añadido nuestra traducción casera al castellano.
Biba gu
Trikitia inportatzeko enpresa bat
erosi du
Floridako inbertsio funts batek.
San Frantziskoko Etcheberry alkateak
Golden Gaten
aurreskua du dantzatu.
Central Parken
Gernikeiko Arboularen
kimu bat
landatu dute.
Chicago Bullseko zaleek
taloa txorizoarekin
irensten dute
United Centerren.
Rockero hilezkorrak
ehun mila ikusleren aurrean
jo du txistua
Born in the Basque Country
abesteaz batera.
Renon eraiki dute
Etxe Zuri berria
Lemoatik ekarritako porlanez.
Berrogeita hamar lauburuk
ordezkatu dituzte
beste hainbeste izar.
Biba gu.
Viva nosotros
Un fondo de inversión de Florida
ha comprado
una empresa de importación de trikitixas.
El alcalde Etcheberry de San Francisco
ha bailado
el aurresku en el Golden Gate.
Han plantado
un retoño
del Árboul de Gernikei
en Central Park.
Fans del Chicago Bulls
devoran
un talo de chorizo
en United Center.
El rockero inmortal
ha tocado el txistu
al tiempo que cantaba
Born in the Basque Country
frente a cien mil personas.
Han construido en Reno
la nueva Casa Blanca
con cemento traido de Lemoa.
Cincuenta lauburus
han sustituido
otras tantas estrellas.
Viva nosotros.