diáspora y cultura vasca
29/07/2009
PUBLICIDAD
Madrid, España. Poesías de Espanha: das origens à Guerra Civil es una antología poética en cuatro volúmenes que reúne obras de la literatura vasca, gallega, catalana y española. El trabajo recoge una selección de poemas de autores representativos de cada una de las literaturas, desde los orígenes de alguna de ellas en el siglo XII hasta el inicio de la guerra civil en el 1936. La colección ha sido coordinada y traducida por el escritor brasileño Fábio Aristimunho, quien apunta la influencia de la guerra como elemento de ruptura y destaca la desaparición de toda una generación de autores perdida en la guerra o en el exilio.
Entre los autores que recopila la colección destacan Bernat Etxepare, José María Iparraguirre, Lauaxeta, Martim Codax, Rosalía de Castro, Manuel Antonio, Ausiàs March, Jacint Verdaguer, Bartomeu Rosselló-Pòrcel y Gonzalo de Berceo, Garcilaso de la Vega y Federico García Lorca, junto a composiciones y cantigas de origen popular.
Fábio Aristimunho presentó inicialmente su trabajo el pasado mes de abril en la ciudad de Sao Paulo, en Brasil. Según señaló entonces, el autor y la editorial brasileña Hedra ha querido conmemorar con esta obra los 70 años del final de la guerra civil española. La presentación de hoy en Madrid tendrá lugar en el Café Galdós a partir de las seis de la tarde, en un acto en que que se recitarán algunas de las poesías de la colección, en los cuatro idiomas citados. El poeta Javier Díaz Gil guiará la tertulia literaria posterior.
Fábio Aristimunho
Fábio Aristimunho Vargas es profesor, escritor y abogado. Estudió Derecho y Letras en la Universidad de Sao Paulo (USP), y después se especializó en Derecho Internacional en la USP y en la Universidad de Salamanca (España). Ha realizado un postgraduado de Especialista en Estudios Vascos con la Fundación Asmoz de Eusko Ikaskuntza y la Universidad del País Vasco.
Aristimunho ha traducido al portugués las obras Atlas: Correspondência 2005--2007, del poeta valenciano Joan Navarro y del artista plástico catalán Pere Salinas; y La entrañable costumbre, del mexicano Luis Aguilar, entre otras. Es co-editor y traductor al castellano de la antología de jóvenes poetas Antologia Vacamarela: português, espanhol e inglês. Desde su blog http://medianeiro.blogspot.com ofrece información de esta presentación y otras noticias de la vida literaria brasileña y vasco-brasileña.
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea
Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus