euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

Crean el primer traductor de euskera automático de cartas y menús gastronómicos disponible en internet

07/07/2008

Los responsables del proyecto explicaron los detalles y objetivos de la nueva herramienta en la presentación del pasado martes (foto Erabili.com)
Los responsables del proyecto explicaron los detalles y objetivos de la nueva herramienta en la presentación del pasado martes (foto Erabili.com)

PUBLICIDAD

El Patronato Municipal de Euskera de Donostia ha creado una herramienta informática que permite traducir menús y cartas de bares y restaurantes del castellano al euskera. Es el primer traductor de este tipo que se ofrece en internet y a pesar haber sido creado con los hosteleros y comerciantes vascos en mente, sus responsables afirman que cualquier persona que puede utilizarlo. En total reúne 1.057 términos y sus derivados. Para completar el corpus utiliza, entre otras, las fuentes de los websites de Merkatari.net --página web creada por el Patronato Municipal de Euskera para saciar las necesidades informativas y ofrecer el mayor servicio completo a los hosteleros y comerciantes vascos-- y de la Escuela de Hostelería de Leioa.

Donostia, Gipuzkoa. El traductor automático de cartas y menús gastronómicos que ofrece el Patronato Municipal de Euskera de Donostia se encuentra en la página web Merkatari.net.  El convertidor utiliza varias fuentes para completar su corpus: el diccionario y la colección de menús de la sección Euskera a la Carta de Merkatari.net, y los fondos de los websites Gastronomiavasca.net y Sukaldean.com. En total reúne 1.057 términos y sus derivados. Esas entradas se han distribuido de la siguiente manera:

- Ingredientes principales: chuleta, cangrejo...
- Términos de varias palabras: ajo verde, surtido de entremeses...
- Adjetivos: ahumado, cremoso, de casa...
- Verbos: gozado, harina en huevo...
- Partes de los alimentos: costilla, pierna, seso...
- Modos de preparación: ensalada, bocadillo...
- Complementarios: aceite, vainilla, mayonesa...

La presentación del programa se realizó en Donostia corrió de la mano de Iñaki Illarramendi, vicepresidente de la Asociación de Empresarios Hosteleros de Gipuzkoa, y Ainhoa Beola, concejala de Normalización Lingüística. El primero de ellos destacó la importancia que tendrá esta veloz herramienta en la labor diaria de hosteleros y restauradores. Beola, por su parte, recalcó que la iniciativa ayudará a la normalización de palabras relacionadas con la gastronomía. Desde la Diáspora a buen seguro que también se aprovechará esta herramienta para ofrecer en euskera menús de cenas, comidas, tabernas vascas, picnics y demás actividades.


Enlaces relacionados

Merkatari.net
www.merkatari.net

Gastronomía Vasca
www.gastronomiavasca.net

Sukaldean
http://sukaldean.com



Comentarios

  • roji

    Bihotza

    antxon, 12/11/2010 18:14

« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia