euskalkultura.eus

diáspora y cultura vasca

Noticias rss

'Bolero' vasco: Las hermanas Labèque publican un álbum con versiones de Ravel acompañadas por la txalaparta

15/08/2007

Las hermanas Katia eta Marielle Labèque, dúo de pianistas hendaiesas (argazkia B.Lacombe)
Las hermanas Katia eta Marielle Labèque, dúo de pianistas hendaiesas (argazkia B.Lacombe)

PUBLICIDAD

Forman uno de los dúos pianistas más reconocidos del mundo. Son Katia y Marielle Labèque, dos hermanas labortanas de larga carrera artística que han interpretado acompañadas por las más prestigiosas orquestas del mundo, desde las Filarmónica de Berlín, Los Ángeles y Viena hasta las Sinfónicas de Boston, Chicago y Londres, dirigidas por los maestros de mayor renombre internacional. Tras grabar durante años para Philips, Sony y EMI, se decidieron por fundar una discográfica propia, KML Records, con la que han publicado un programa entero dedicado a Ravel, músico ziburutarra de quien ofrecen una versión nueva del Bolero, con percusión vasca a base de txalaparta. César Coca firma el artículo en El Diario Vasco.
Los toros de fuego de San Juan de Luz, las playas de Biarritz y los pelotaris de Ciboure. Maurice Ravel tenía sólo unos meses cuando su familia se trasladó a París, pero nunca olvidó sus raíces y volvía con frecuencia, casi siempre en verano, a la tierra en la que vio la luz por primera vez y que dejó en él algo más que el nombre de un pueblo en su certificado de nacimiento. Sus biógrafos han destacado cómo disfrutaba en las fiestas, con los actos al aire libre y la luz de agosto iluminando el mar y la arena. Ahora, Katia y Marielle Labèque, el dúo de pianistas más célebre de nuestro tiempo, han puesto en marcha su propio sello discográfico (KML Records) y han decidido estrenarlo con un compacto dedicado a Ravel, con quien comparten raíces.

Ellas nacieron muy cerca del autor del Bolero, concretamente en Bayona [Hendaia], viven en la zona y tienen también sus raíces extendidas frente al mar. Su homenaje es un disco con cinco piezas originales o adaptadas para piano y una singular versión del Bolero para dos pianos y percusión, incluida la txalaparta. En definitiva, un Bolero como nunca antes se había escuchado.

La vinculación de las hermanas Labèque con Ravel viene casi por vía genética. Su madre, la también pianista Ada Cecchi, fue alumna de Marguerite Long, quien a su vez fue amiga íntima de Ravel e interpretó muchas de sus obras. Se da la circunstancia de que la aparición de este disco coincide con la publicación de 'Ravel' de Jean Echenoz, una novela que cuenta una historia falsa adornada con numerosos datos biográficos reales del compositor vasco-francés. Uno de esos datos ciertos es la amistad con Long, que ocupa varias páginas de la novela. Pues bien, Ada Cecchi llevaba cada domingo por la mañana a sus dos hijas hasta la casa natal de Ravel, un edificio de dos pisos y fachada rojiza, que se levanta frente al puerto de Ciboure, a muy pocos metros en línea recta de San Juan de Luz.

Piano y percusión

Años después, la extrovertida Katia y la callada Marielle se han propuesto que escuchemos a Ravel de otra forma. Dos de sus obras merecen versiones digamos convencionales: son el Menuet antique, a cargo de Marielle; y el Prélude, que interpreta Katia. La sorpresa de los aficionados comienza al escuchar la Rhapsodie espagnole en versión para dos pianos, Ma mère l'oye para piano a cuatro manos y una extraordinariamente lírica Pavana para una infanta difunta también a cuatro manos sobre un único teclado.

Pero sin duda el plato fuerte, sabiamente colocado al final del disco, es el Bolero, interpretado en una versión para dos pianos y percusión, obra de las propias hermanas Labèque.

Dos percusionistas intervienen en la pieza. Gustavo Gimeno, integrante de la Orquesta del Concertgebow de Amsterdam, se encarga del atabal, la txepetxa y el ttun ttun o salterio. El percusionista vasco Thierry Biscary toca la txalaparta y su variante la tobera.

¿Un Bolero sin la sofisticación de una orquesta que va añadiendo instrumentos en cada una de las repeticiones del tema? Sin duda puede sonar extraño en un primer momento, pero las hermanas Labèque, Gimeno y Biscary consiguen ir creando lentamente el clímax que la pieza exige sin variar en ningún momento el tempo. Desde la levedad de los pianísimos de las primeras repeticiones de la melodía hasta la apoteosis final, con un aluvión de notas en el piano y los percusionistas dejándose las manos en el golpeo de los instrumentos. [En la imagen superior izquierda, carátula del disco con la versión vasca del Bolero del ziburutarra Maurice Ravel]

La vasquización de esta obra no es un capricho exótico de Katia y Marielle Labèque. Algún investigador ha hallado un parecido notable entre el ritmo monótono (hasta la obsesión cuando se llega a las últimas de la veintena de repeticiones) del Bolero y los pasacalles que el compositor escuchaba en las fiestas religiosas de los pueblos de su comarca.

Ravel estaba muy satisfecho por el éxito de la pieza y por el escándalo que se organizó en su estreno. Una de las asistentes llegó a gritar: «¿Este hombre está loco!», para regocijo del músico. Luego la pieza ha sido objeto de varias adaptaciones coreográficas, la más famosa de ellas ha sido la de Maurice Béjart. Sin embargo, Ravel tuvo serias dudas sobre si había realmente música dentro de la partitura. Ahora, esta nueva versión, más vasca que nunca, puede servir para alimentar el debate sobre si se trata de una gran obra o de una pieza resultona sin más. Las Labèque han conseguido lo que parecía imposible: hacer que escuchemos de forma distinta uno de los títulos más interpretados de todo el siglo XX.

(publicado el 29-07-2007 en El Diario Vasco)


Enlaces relacionados

Referencia del disco para quienes deseen adquirirlo
En la página web del dúo pianista

Katia & Marielle Labèque (Duo Piano)
Short biographie of the prestigious duo

Página web de Katia y Marielle Labèque
www.labeque.com

Katia Labèque's own website
www.katialabeque.com

Marielle Labèque's filmography
at IMDb, 'Earth's Biggest Movie Database'

Gira mundial de las hermanas Labèque
Publicado en EuskalKultura.com el 3 de enero de 2003


« anterior
siguiente »

© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea

Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus

jaurlaritza gipuzkoa bizkaia