diáspora y cultura vasca
15/06/2011
PUBLICIDAD
Roma, Italia. Había expectación en la presentación oficial del CD Euskanta 2011 en la escuela pública Alfieri de Roma, donde Associazione Culturale Euskara (ACE) y el Departamento de Lengua Vasca de la Universidad UPTER dieron a conocer el resultado final de este proyecto para difundir y dar a conocer el euskera entre los jóvenes romanos. Durante todo el año medio centenar de jóvenes de quinto curso (entre 9 y 10 años) y varios jóvenes de educación especial han participado en Euskanta y estaban deseosos por oir el resultado. Junto a los jóvenes acudieron también sus padres, hemanos y hermanas, abuelos y familiares... en total cerca de 200 personas intrigadas por esta primera incursión de sus chavales en la música, y además en una lengua de la que hasta hace poco apenas sabían nada.
"Los resultados han vuelto a ser bellissimi, también este año. Jóvenes que jamas habián hecho una canción se han sentido músicos de repente", explica a EuskalKultura.com el músico Alex Mendizabal, miembro de ACE implicado en el proyecto. "Ha sido un acto de gran emoción. Docenas de niños, que jamás han estado en Euskal Herria, que nunca habían tenido relación con la lengua vasca... ¡cantando en euskera! Solo de recordarlo me emociono de nuevo", comenta.
Grabados en la memoria
Los jóvenes disfrutaron mucho de la presentación, en la que cantaron varias de las canciones. "Claro, cada uno se sabe de memoria su canción, pero también se han aprendido las de sus amigos. Y las que más les gustan. Seguramente recuerdan algo de cada una de las canciones. ¡Y lo recordarán, para siempre!", añade Mendizabal.
Por si eso no fuera suficiente recompensa, esta iniciativa de difusión de la cultura vasca despertó también la curiosidad de sus padres, según explica el integrante de ACE: "Muchos padres se nos acercaron para felicitarnos, haciendo preguntas, comentarios...", explica.
[Texto de una de las canciones de Euskanta 2011, junto al dibujo realizado por su autor]
Poetas y cantantes, ¡en euskara!
Los alumnos de la escuela Alfieri han trabajado en el CD durante todo el año, con apoyo de miembros de ACE y el Departamento de Euskera de UPTER. Cada joven comenzó por escribir un texto, en italiano, y después, en parejas, tuvieron que fundir dos textos en uno.
"Nosotros tradujimos esos textos al euskera, e inmediatamente cada pareja comenzó a crear y grabar su base musical", explica Mendizabal. "Cuando completaron las bases, tomamos los textos en euskera y poco a poco comenzaron a crear la melodía y grabar la música sobre ellos. ¡Y no penséis que la cosa es tan fácil!", advierte.
Doble CD y libro
El resultado son unas canciones originales y fascinantes, que permiten observar el mundo desde el punto de vista de estos chicos y chicas: a ratos gracioso, a ratos alegre, a veces triste y casi siempre poético. Cada uno de los 50 participantes recibió un doble CD y un libro que reúne los textos de las canciones, junto al original italiano y el pequeño diccionario de palabras en euskera e italiano utilizadas en la traducción. En el libro también pueden verse los dibujos realizados por los escolares.
Próximamente podrán escucharse todas las canciones a través de internet, pero mientras tanto, como aperitivo, están disponibles los cantos de Euskanta 2010 (junto a sus textos).
Enhorabuena por la iniciativa y su éxito a Alex Mendizabal y a la Associazione Culturale Euskara di Roma y el Departamento de Lengua Vasca de la UPTER.
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
© 2014 - 2019 Basque Heritage Elkartea
Bera Bera 73
20009 Donostia / San Sebastián
Tel: (+34) 943 316170
Email: info@euskalkultura.eus