What Moves the World (originally entitled Mussche), the second novel by Basque writer, Kirmen Uribe has been very well-received in Japan where it has been chose among the best five books of the year. The novel was published just a few months ago, in November, and in this short time period it has achieved winning over experts and readers. The work was translated from Euskera to Japanese by Nami Kaneko.
Tokyo, Japan. According to the Etxepare Basque Institute, What Moves the World by Kirmen Uribe started on the right foot in Japan and was selected among the best five books of the year, despite its recent publication in November.
The literary magazine Hon no Zasshi chose the novel, the second by the writer from Bizkaia as the third on the list of the best books of the year. The list also includes works by Japanese authors as well as other foreign ones, including: Michel Houllebecq, David Mitchell y Kazuo Ishiguro.
What Moves the World was translated from Euskera into Japanese by Nami Kaneko. Kaneko also translated Uribe’s first novel into Japanese, Bilbao-New York-Bilbao, also very well-received. At the beginning of December Uribe toured Japan and China presenting his novel with the support of the Etxepare Institute.
This is the list of the best books of the year in Japan:
1. The Magician on the Footbridge (Wu Ming-yi)
2. The Thousand Autumns of Jacob De Zoet (David Mitchell)
3. Mussche (Kirmen Uribe)
4. The Buried Giant (Kazuo Ishiguro)
5. Soumission (Michel Houellebecq)