Karina de Mattos. Adela Soto dijo a Cambio: “Este libro consta de varias fuentes de análisis. Nuestro profesor de euskera nos ha aportado un análisis histórico sobre la realidad de Euskal Herria, en el momento en que se producen los tres grandes movimientos migratorios del siglo XIX.
En el año 2013 cuando encaramos la actividad comprendimos que era una tarea muy seria, que merecía un respaldo técnico y profesional. Como no teníamos, entonces, recurrimos a la cátedra de Ciencias Sociales del Cenur, de la Universidad de la República. Allí nos atendieron con gran profesionalidad y muchísima cordialidad. Ellos formaron a tres estudiantes, para que hicieran entrevistas a veintitrés personas de diversas franjas etarias y diversas extracciones.
Queríamos financiar el libro, que no es tarea fácil para escritores. Este año conseguimos la suma requerida para imprimirlo y comprendimos que también nosotras, por nuestra cuenta, podríamos hacer investigaciones sobre muchos vascos significativos para la comunidad.
Comenzamos por el famoso 8 de noviembre de 1756, cuando José Joaquín de Viana llega hasta nuestras tierras y a la vera del río comienza a edificar alojamientos; un pequeño fuerte para los soldados que eran seiscientos que venían rumbo al norte a las Misiones Orientales. Allí, como hubo un pequeño inconveniente de nuestro río que es muy “caprichosito” y tuvo que permanecer seis meses en la zona, entonces con esos 600 soldados, muchos de ellos vascos, se inició el proceso fundacional de Salto.
Después nos remontamos al Siglo XIX, donde ya tenemos las dos corrientes migratorias más importantes. Ahí tenemos figuras muy representativas de la etnia vasca que son Pascual Harriague y Saturnino Ribes y también al primer jefe político que en 1853 fue nombrado como tal, el señor Bernardino Alcántara”.
María Cristina Juanena agregó: “Recorrimos Salto y empezamos a descubrir tantas calles homenajes a vascos. Entonces, revisamos el nomenclátor con todas las personas que están permanente en la ciudad; esa fue otra parte de nuestra investigación. Después también como estudiamos la lengua vasca tenemos material de la profesora Margarita Muñoa, que era nuestra profesora y ha escrito en euskera”.
Palabras
Cambio preguntó si hay palabras en español que procedan del euskera
Adela Soto respondió que “nada más ni nada menos que la palabra parranda, porque los vascos somos muy trabajadores pero nos gusta mucho disfrutar de las horas de ocio, la parranda, el vino y comer muy bien”.
Las escritoras informaron que el libro viaja al País Vasco. “La semana pasada el delegado del gobierno vasco para el exterior visitó Uruguay, le regalamos un volumen y quedó sumamente contento. Así que este libro ya está en el país vasco”, comentó María Cristina Juanena.
“La parte de la investigación de Udelar, es muy rica en las entrevistas y todas las historias de familia que cuentan, realmente está notable. Fueron 28 entrevistas, merece la pena leer el libro”, agregó.
Estará a la venta en las librerías Ariel y Office 2000.